<今回の発送の遅れにより、> ご迷惑をお掛けしたことをお詫び致します。, Once again, please accept our apologies . <4月1日午後12時45分のミーティング> に関するメールを頂戴し、誠に有り難うございました。, With reference to our telephone conversation , we are writing to confirm details of . I am contacting you for the first time. この度は、<4月1日午後12時45分のミーティング> の確認でご連絡させて頂きました。, I am contacting you because I would like to visit your company to . <4月1日午後12時45分のミーティング> の確認するために連絡しました。, I am contacting you to ask you to have a meeting with us at your earliest convenience. Its Web site indicates that most requests of this type can be handled online, so an extra visit to the school probably won’t be necessary. <弊社の提案書>を添付致しましたのでご検討ください。, 「いつでもご連絡ください。」「~を楽しみにしています。」「今後~できれば光栄です。」のメール表現をご紹介する。要件を書き終わったら必ず締めのことばを入れよう。, If you have any questions, please do not hesitate to contact me. <昨日> お電話にてお話しさせて頂きました通り、<次回のミーティング> に関する詳細の確認のためにご連絡させて頂きました。, It was a pleasure meeting you in . <カンファレンスのスケジュールを送ってもらうために> 連絡しました。, I am writing to confirm . 「英語でメールを書きたいけど、どうすればいいか分からない!」 ビジネスなどで英文メール作成の必要がある、そこのあなた!どこから始めていいか分からず、困ってはいませんか?フォーマットを知らずに恥をかいたり、無意識に失礼な印象になっているなんて絶対に嫌ですよね。 この度は、<弊社の製品/サービスをご紹介>させて頂きたく、ご面談の機会を頂戴したいと思いご連絡させて頂きました。, I am contacting you to enquire about . ある程度英語を勉強していると意思疎通はできるようになってきます。ビジネスシーンでも受け入れられるものかどうかに自信のある人はどれくらいいるでしょう。 ここでは、ビジネスで英文メールを書く時に知っておいて欲しいポイントをご紹介します。 もっと「詳細」が欲しい時などに、ちゃんと相手に伝えることが必要です。 メールの基本の書き方と人にお願いごとをする「依頼」メールの書き方 ビジネスでは、よく「依頼」の連絡をメールで行います。依頼の内容は、お願いごとや相談、製品やサービスの資料請求、見積依頼な … もしよろしければ、<貴社のご質問にお答えする>ためにミーティングを設定させて頂くことも可能です。, Our company would be pleased to meet with you and discuss at your convenience. すみませんが、<4月1日のミーティングに出席>できません。, I have to tell you that I can’t . <先週東京にて> ランチをご一緒させて頂き、楽しい時を過ごすことができました。, I would just like to confirm the main points we discussed on . 英語でビジネスメールを作成するとなると、少し難しく感じてしまう方もいるのではないでしょうか。しかし、英語のビジネスメールには、用件ごとに定番のフレーズやテンプレートがあるため、ポイントを押さえてしまえばそこまで難しいことはありません。, ここでは、いざというときにスムーズにビジネス英文メールを作成できるよう、シーン別にメール作成のポイントをご紹介します。, 構成は、日本語・英語問わず次のようになっています。ビジネスメールの基本となるため、覚えておきましょう。, まずは、「挨拶」「依頼」「お礼」「謝罪」「確認や質問」の5つのシーン別の、ビジネスメールの書き方を見ていきましょう。 <財務レポートのドラフト>を送ります。, Please find attached . もしよろしければ、<弊社の提案について> お話しさせて頂くために、ミーティングを設定させて頂くことも可能です。, ヒント:「We would be pleased to ~」(もしよろしければ、喜んで~させて頂きます。)は提案の定番表現だ。, 「残念ながら(遺憾ながら)、~をお伝えしなければなりません。」のメール表現をご紹介する。丁寧に苦情を伝えるには下記の表現が定番だ。, We regret to inform you that . 貴社のご要望に基づきまして、<弊社の会社パンフレットと製品カタログ> を添付致しましたのでご確認ください。, ヒント:「Thank you for ~」は当たり前だが、「With reference to ~」(~に関しまして)や「In reply to your ~」(あなたの~へのご返信として)などの言い回しも覚えておくと便利だ。, 「~をお知らせいたします。」のメール表現をご紹介する。新しい商品・サービスや、新しい事務所・支店の新設などの案内、新しい担当者の着任のお知らせなども良い通知と考えていい。, We are pleased to announce that . この度は、<新しい製品/サービスを4月1日に発表することになりましたので> ご連絡させて頂きました。, I am writing to ask you to send us . <営業> の <田中太郎> です。はじめてご連絡しています。, 「~でメールしています。」の社内宛メール表現をご紹介する。メールの主旨を最初に書くことは社内メールでも徹底しよう。, This is to let you know that . この度は、貴社に関する記事を拝見致しまして、<貴社の製品/サービスについて詳しく> お伺いしたく、ご連絡させて頂きました。, Having seen your advertisement in , I would like to enquire more about . <財務レポート> について聞きたいことがあり連絡しました。, I am writing to complain about . <先月ロンドン> にてお会いさせて頂き、誠に有り難うございました。, Further to our meeting , please find attached . ③ I look forward to hearing from you once you have the remaining paperwork in order. すみませんが、<4月1日のミーティングに出席>できません。, ヒント:「I wanted to ~」は「I would like to ~」の方が丁寧だ。, 「~が欲しい」「~について知りたい」「アポを取りたい」場合の社内メール表現をご紹介する。, Can you send me ? <弊社はこの度、新しいプロダクトラインの販売を開始いたしましたので、> 慎んでお知らせ申し上げます。, I am delighted to inform you that . この「ビジネス英語メール使える例文100選」では、email の件名から、書き出し、依頼・確認・問い合わせ・提案・苦情、そして、それらに対する返信、結びまでの定型表現・言い回しを時系列でご紹介する。取引先へのフォーマルなメール用と、社内の同僚へのカジュアルなメール用の両方の表現を載せている。, 英語ビジネスメールの基本的な構成の説明もしているので是非参考にしてほしい。さらに、ビジネスメールで必要な最重要単語・用語集もまとめたので、もうちょっと学習してみようと思った方はここから始めよう。, 取引先宛てなどの社外宛てビジネス英語メールの定型表現をご紹介する。時系列に並べているので、例文を参考に順番にセンテンスを作っていけばメールは完成する。完成したら「ビジネスメールのフォーマット」を参考にして、最終確認してから送付しよう。, メールの件名は、具体的そして送付した相手向けであることがわかるように完結にまとめる。件名によって読んでくれない場合もあるので、あなどらずに慎重に書こう。注意事項は以下の通り。, Inquiring about <貴社のデザイン・サービス>についての問い合わせ, Confirmation for Meeting on <4月1日>のミーティングの確認, Information regarding <ABC商品>に関する情報, Request for <ABC商品に関するアポ>のお願い, 相手の名前がわからない場合でも最初の挨拶は必ず入れる。フォーマルなメールでは入れないと失礼にあたる。, ヒント:ビジネスで女性宛ての場合は、既婚・未婚がわかっていても「Mrs.」(ミセス)や「Miss」(ミス)ではなく「Ms.」(ミズ)を使おう。, 初めてメールを送る場合は簡単な自己紹介を入れる。面識のある人へのメールは、すぐにメールの目的(下記)を書こう。, I am from in charge of . もっと「詳細」が欲しい時などに、ちゃんと相手に伝えることが必要です。 Yours faithfully,(名前を知らない場合) Yours sincerely,(名前を知っている場合) Sincerely yours, 社内宛メール用のカジュアルな定型表現をご紹介する。時系列に並べているので、例文を参考に順番にセンテンスを作っていけばメールは完成する。, メールの件名に関しての注意点は社外向けと同じだ。具体的に、そして送付した相手向けであることがわかるように完結にまとめよう。件名によって読んでくれない場合もあるので注意が必要だ。注意事項は以下の通り。, Meeting Request – ミーティング要請 – <1/15社内情報交換>, Reminder to <チーム・リーダー>へのリマインド – <評価シートについて>, Confirmation for <プロジェクトABCに関するアポの日>の確認, Inquiry about <プロジェクトABCの予算>に関する問い合わせ, Requesting <プロジェクトABCに関するアイデア>のリクエスト – <1月15日まで>, 社内の同僚宛でも最初のメールには必ずこの様な挨拶を入れよう。何度かやりとりしていると省略されることも多い。, ヒント:「Hi,」や「Hello,」など、名前を入れない場合もある。また、「John,」の様に名前だけのこともある。, 「~部門の~です。」の社内宛てメール表現をご紹介する。社内でも知らない人にメールを送ることもあるだろう。その場合は最初に名乗ろう。, I am of . タクシーの英語|タクシーの予約と呼ぶときのフレーズ2. <先週の> ミーティングにてお話しさせて頂きました通り、<弊社製品/サービスの価格表> を添付させて頂きました。, I enjoyed having lunch with you . 我々は、<大企業向けにソフトウェア>を作っております。, ヒント:簡単に済ませること。メールの主旨を説明する前はあまり多くを書かない方がいい。, 「~でご連絡致しました。」のメール表現をご紹介する。メールの目的は最初に書くようにしよう。「通知」「依頼」「確認」「アポイント」「問い合わせ」「苦情」など、まずは主旨を書くことが英語のメールのマナーだ。詳細の説明はあとでいい。, We are writing to inform you that . 言い換えるべき単語例としては、次のようなものがあります。, これは、日本語・英語どちらにもいえることですが、ビジネスメールはなるべく早く返信することがマナーです。忙しくてスケジュールの確認など、詳しい返答をすぐにすることが難しい場合は、メールを確認した旨と、詳しい連絡をいつごろまでにするか、ということを書いて返信します。, いきなり英文のビジネスメールを作成しようとすると、なかなかスムーズに作成できない場合もあります。, あらかじめシーン別にある程度使い回しの利くテンプレートを用意しておくことで、いざというときにもすぐに英文メールを送ることができるでしょう。, 長きにわたり教育現場で教職を経験後、獨協大学国際交流センター長や武蔵野美術大学、立正大学などでも教職を務める。NHKラジオ「基礎英語3」の講師や文部科学省をはじめ、各都道府県の教育委員会・教育センターなどで日本人教師や外国人講師に多数の講演会や研修会を行い、多数の著書を執筆。現在は、英語総合研究所所長として、おもに上場企業の英語研修、および各研究機関への言語データ提供などを行っている。, ご登録はWeb上で完了します(来社不要)。また、ご希望条件や職歴等はインタビュー(電話面談)でお伺いします。, すぐに使えるビジネス英語:英語で議事録をとることに!覚えておきたい必要な項目とフレーズ. 「英語のメールを書くのに1時間も使ってしまった!」 「同僚に、英語のメール内容をチェックして欲しいけど、毎回は頼みにくいな~」 など、英語のメールに苦戦しているビジネスパーソンは多いのではないでしょうか? バスの英語|路線バスを利用する際の英語表現2. So that you don’t miss this deadline, I would suggest that you contact Wilson’s office of continuing education as soon as possible. Unfortunately, since you did not submit all of the required documents, our policy prevents us from reimbursing your tuition at this time. All the best, Best, Yours, Thanks, Cheers, 下記の例を見てみよう。3つのパラグラフから構成されているが、最初のパラグラフ①には、このメールで一番伝えたいことを一文で書いている(下線部)。2番目のパラグラフ②では、①の結果に基づいてすべきことを説明している。そして最後のパラグラフ③で、結びの言葉と共にすべきことをまとめている。, ①は「導入」(Introduction)、②は「メイン」(Body)、③は「結論」(Conclusion)と言われており、英語圏ではこの様にパラグラフを並べることが一般的だ。, To: Hanako Suzuki From: John Smith Subject: RE: Tuition reimbursement request Date: May 10. 現代では必須とも言える英文ビジネスメール。日本語と英語では、ニュアンスや受け取り方は違うものです。そのため、英文メールを書くときは、日本語の直訳をしないことが大切です。ここでは英文メールの書き方とマナー・例文集を載せています。 <当該プロジェクトの現状に> ついて教えて頂けますでしょうか。, It would be grateful if you could let me know . 熟考いたしました結果、弊社は<そのプロジェクトを推進しない事>を決定致しました。, ヒント:「We/I are/am pleased to inform you that ~」(~を慎んでお知らせ致します。)と「We/I are/am regret to inform you that ~」(残念ながら~をお知らせ致します。)の言い回しは必ず覚えておこう。, 「~が欲しい」「~について知りたい」「アポを取りたい」場合のメール表現をご紹介しよう。, We would appreciate it if you would provide us with . ホテルの英語…, 目次1. <貴社の製品/サービスに関するより詳細な情報を>頂けますでしょうか。, It would be highly appreciated if you could send us . レストランの英語|…, 目次1. 私は、<日本> 株式会社で営業を担当しております <田中> 申します。はじめてメールをさせて頂きます。, is one of the leading companies in Japanese industry. もしよろしければ、<弊社のサービス/製品についての情報を> 郵送させていただきます。, We are quite willing to set up a meeting to . <製品Xのマーケティング戦略> について会って話がしたいのですが。, Let me confirm one thing with you . 是非ご面談の機会を頂ければ幸いです。, ヒント:「We would appreciate it if you could ~」と「It would be appreciated if you could ~」(もし~して頂ければ幸いです。)の言い回しは、メールで依頼するときの定番だ。必ず覚えておこう。, 「~を確認させてください。」など、メールで確認をとるときは下記の言い回しのみ覚えておけばほとんどのことに対応できる。, I would like to confirm . Sincerely, john smith Director of Personnel, 仕事で毎日数多くのメールを受け取るだろう。それを全部読むことだけでも大変だ。「結論が先・説明は後」の原則に沿って書かないと読んですらもらえなくなる。, なお、メールの文章の作り方については「英語ライティング|結論が先!単語と文の並べ方と書き方のコツ完全版」も参考にしてほしい。, 英語でビジネスメールを書くときに知っておきたい重要単語と用語をまとめてみた。「もうちょっと学習してみようかな。」と思ったら、ここから始めよう。, 英語は独学で習得できます。でも、「自分の学習方法が正しいかどうか…」と不安に思っていませんか?本書は、英語の学習法についてお悩みの皆様に、科学的知見に基づいた真に効率的な英語学習法をご紹介することを目的にしています。, 「英会話スクールに通っているけど思うように上達しない…」「TOEICで高得点を取ったけど話せない…」などでお悩みの皆さまも是非ご一読ください。, 目次1. <日本> 株式会社は、日本の<IT>産業におけるトップ企業の1社です。, We are making . ご迷惑をお掛けしすみません。, I apologize for the trouble. <貴社とお取引できる機会を頂戴できれば>非常に光栄です。, 自分の名前の直前に書く結びの表現をご紹介する。新規顧客と既存顧客の場合、名前を知らない場合と知っている場合など、状況によって結びの言葉は異なる。. ② The deadline for returning all of the relevant documentation is two months after the end of the course. ビジネスで使える、英語のメールの書き出し部分を、ネイティブ講師の例文と共にご紹介。お知らせ等の事務的なものから、お礼、お詫び、感謝まで。メールを書くスピードが各段に上がります。 ① Thank you for providing me with a copy of your tuition receipt and your reimbursement form. ここでは、シーンによって表現が異なる件名、書き出し、本文を中心にご紹介します。, 初めて取引きをする相手や、仕事関係で紹介された人などへ、自己紹介の挨拶メールを送る場合です。, 「初めまして」を意味する「Introduction」を用いることが一般的です。必ず自分の名前や紹介してくれた人の名前、会社名などを続けて、「Introduction」のみの件名とならないように注意しましょう。, 入社挨拶のメールにする場合は、部署名もあるといいでしょう。また、誰かからの紹介で挨拶をする場合は、紹介してくれた人の名前を件名に入れるケースもあります。, 初めてメールを送ったり返信したりする場合は、「突然のメールで、たいへん恐縮です」のような書き出しで始めます。, 何度かメールのやりとりがある場合は、日本語のビジネスメールのように「お世話になっております」のような文言を入れたい方もいるでしょう。しかし、これは日本独特の文化であるため、基本的には入れなくても問題ありません。それでも何か一言添えたい場合は、次のようなフレーズが一般的です。, ただし、堅苦しい印象を与えてしまうため、仲の良い取引先などにはこのような文言を入れることは避けたほうがいいでしょう。, ここでは、取引きが成立した相手へ、挨拶のメールを送る場合のフレーズ例をご紹介します。, サンプルや見積書の送付、支払いのお願いなど、何かを依頼するビジネスメールを送るシーンも多いはずです。英語で依頼のメールを作成するポイントを見ていきましょう。, 何かを依頼するメールの件名には、基本的に「Request for~(~の依頼・お願い)」というフレーズを使います。, 取引成立のお礼や打ち合わせのお礼など、ビジネスメールでは感謝の気持ちを伝えるシーンも多くあります。英語でお礼のメールを作成するポイントを見ていきましょう。, お礼のメールの件名では、基本的に「~をありがとうございます」という意味の「Thank You for~」のフレーズを用います。何に対するお礼なのかを明確に記載しましょう。, 件名と同様に、書き出しも「Thank you for~」で始めるケースが多いです。, 簡潔にお礼を述べてから、「その後、いかがでしょうか?」という検討を催促するニュアンスのフレーズ「I would like to know your opinion(あなたのご意見を知りたいです)」を添えてもいいでしょう。, 欠陥商品や納期の遅延、返信が遅くなったなど、お詫びの気持ちを伝えるメールを作成するシーンも少なくありません。英語で謝罪のメールを作成するポイントを見ていきましょう。, 謝罪のメールの件名には、「~についてのお詫び」を意味する「Apology for~」を使用します。また、カジュアルなニュアンスでもいい場合は、「Sorry for~」という表現でも問題ありません。, 謝罪のメールでは、他の用件のメールと同様に、本題となる謝罪の文言に入る前にも、一言添えたほうがいいでしょう。, 打ち合わせのスケジュールや商品に関することなど、確認・質問をメールで行うケースも多いでしょう。ここでは、確認や質問に関する英文メールを作成するポイントを見ていきましょう。, 確認・質問のメールの件名には、「~について」という意味の「About~」や「Regarding~」を使い、確認・質問事項を明確に続けましょう。また、「Question about~」という表現もあります。, いきなり確認や質問に入るのではなく、本題に入る前に一言挨拶を添えたり、確認・質問事項に関する案内をしたりすると親切です。, ここでは、懇親会などを開催するにあたって、相手の予定を確認する場合の例文を見ていきましょう。, メール本文の後に添える、結びのフレーズをご紹介します。いきなり本文を終えず、結びの一言を添えることで、フォーマルでビジネスメールらしい文面にすることができるでしょう。, 最後に、メールの本文の後に結びの挨拶として用いる敬具のフレーズをご紹介します。敬具にもいくつか種類がありますので、相手やシーンに合わせて使い分けましょう。, ビジネスシーンで最もよく使われるフレーズで、「心から」という意味があります。「sincerely」の後に自分のフルネームを添えたり、「yours sincerely」または「sincerely yours」としたりすることで、より丁寧な印象になります。, 「sincerely」よりカジュアルな場合には、「regards」を用います。「敬意を込めて」という意味があり、より親しい間柄で使われます。「best regards」や「kind regards」などと表現することで、あなたのことを想っているという意味が強まるため、ビジネスシーンでも使える表現のひとつです。, ほかにも、「cordially」や「respectfully」などがビジネスシーンでは使われます。1つだけを何度も使うのではなく、メールごとに異なる単語を用いてみてはいかがでしょうか。, 英語でビジネスメールを作成する際は、言い回しや表現方法、返信するタイミングなど、いくつか注意すべきポイントがあります。, ここでは、日本人が特に注意したい、英語の言い回しや表現方法の注意点をご紹介します。, 日本人は、何か依頼するときに「Please」をつければ、丁寧な表現にすることができると思いがちです。しかし、どのようなフレーズにも「Please」をつければいい、というわけではありません。「Please」の命令文では、相手によっては上から目線に感じてしまうこともあるため、失礼な言い回しになってしまう可能性があるのです。 英語メールの全体像を俯瞰したい方はぜひご覧ください。 本記事は、目次のテーマを以下の3つに整理して紹介します。 頻出表現 (代表的な例を2〜3つ選びました) 例文 (クリックで開きます) 詳細記事へのリンク (さらなる詳細はこちらへ) この記事を書いた人 「詳細」な情報などを知りたい時に、英語で正しく表現できますか? 買い物やビジネスの世界でも、この「詳細」の単語はネイティブでも頻繁に使う英単語の1つです。. 英語でビジネスメールを書くとなると「日本語ならできるけど、英語で書くのは難しそう」と思われる方も多いのではないでしょうか。日本語のビジネスメールと同じように英語のメールにも決まった形と表現があります。それらを押さえておけば、実はそれほど難しくありません。 <製品Xに関する貴兄のマーケティング戦略に関するより詳細な情報を> 送ってもらえますか。, Please let us know . <2月3日火曜日午前11時の貴社事務所でのご面談> の確認をさせて頂きたく存じます。, ヒント:「~がしたい」と伝える場合は、「I want to ~」ではなく、「I would like to ~」を使うこと。「I want to ~」は子どもっぽい表現だ。, We would be happy to mail you . <当該プロジェクトの現状に> ついて教えてもらえますか。, Can we meet to talk about the ? 買い物の英語|お店に行くまでの英語フレーズ4選2. この度は、<貴社の製品/サービス> について不満を申し上げたく、ご連絡させて頂きました。, I recently read/heard about your company and would like to know . この度は、<貴社のパンフレットと製品/サービスのカタログをご送付> 頂きたいと思い、ご連絡させて頂きました。, We are writing to confirm . <返信が遅くなり、> たいへん申し訳ございません。, We would like to apologize for any inconvenience caused . 買い物の英語|商品を決めるまで…, (名) 状況 the current status of the project:プロジェクトの現在の状況, 1999年ロンドン大学大学院ロンドン・ビジネス・スクールにてMBA取得。1997年TOEFL630点取得。2003年TOEIC990点取得。2004年米国公認会計士試験合格。2010年4月中小企業診断士登録。, 2000年よりリーマン・ブラザーズ等にて13年以上M&Aのアドバイザリー業務に携わる。, 2010年より中堅・中小企業を対象とした事業継承M&Aコンサルティング事業を開始。, 2013年よりThe English Clubの前身となるEnglish Tutors Network事業を開始。. ホテルの英語|予約(メール・電話)2. <製品Xの発売を開始する前に> 一点確認させて下さい。, Would you like me to send you the information about ? バスの英語|長距離バスを利用する…, 目次1. 英語でビジネスメールを作成するとなると、少し難しく感じてしまう方もいるのではないでしょうか。いざというときにスムーズにビジネス英文メールを作成できるよう、シーン別にメール作成のポイントをご紹介します。 <遅れにより> ご迷惑をお掛けしたことを再度お詫び申し上げます。, 「添付をご確認ください。」のメール表現をご紹介する。メールにファイルを添付することも多いだろう。下記の2つのうち、上の表現が定番だ。添付を忘れずに!, Please find attached . 質問があればいつでも連絡ください。. グローバル化が進む現代では、ビジネスシーンにおいて英語でメールを送る機会は増えてきているのではないでしょうか?英語でメールを書く際に意外と躓くのが、締めの言葉です。この記事では、英語ビジネスメールの締めの言葉をご紹介していきます。 <3月1日> 付けメール有り難うございました。, Regarding our meeting yesterday, . 「内容を詰める」 という言葉は、ビジネスシーンなどでよく使われる言葉ですので聞いたことがあるのではないでしょうか。 ここでは 「内容を詰める」 の意味、使い方、例文など詳しく解説しています。 では一緒に言葉の理解を深めていきましょう。 I am writing to you for the first time. ご予約・ご相談は お気軽に. 昨日のミーティングについて、<議事録を添付しました>。, 「~をお知らせします。」の社内メール表現を紹介する。良い通知と悪い通知の場合で表現は異なる。, I wanted to tell you that . ビジネスで使える英語のメールの書き出しのフレーズ80選をご紹介します。時間のないビジネスパーソンの方に、少しでも早く英語のメールを処理していただくためにベルリッツのネイティブティーチャーが様々な書き出しを紹介。これを使えばあなたのメールのセンスもグッとアップ! ご依頼に関し、<現在の価格表を添付しました。>, Thank you for your email dated . ご連絡を頂きまして有り難うございます。, Thank you for your email dated . すみませんが、<貴兄の財務戦略についてのレポートの提出が遅れています>。, I am sorry for the trouble caused. 連絡を頂きまして有り難うございます。, As to your request, . <ご要望のファイル>を添付しましたのでご確認ください。, I am attaching for your consideration. レストランの英語|メールと電話の予約で使えるフレーズ11選2. 9:00~13:00 / 14:30~19:00 ※水曜・土曜午後 14:00~18:00 休診日 木曜 / 日曜 / 祝日 訳)詳細については、「オプションの無線アダプターの設定方法」というドキュメントを参照してください。 これらの発展形として、以下のように前置詞(about, of, on, around など)でつなげて「 ~の詳細について 」と表現することも可能です。 <下記の製品に関する貴社の見積もりを至急> ご送付頂けますでしょうか。, We would appreciate it if you would advise us on . ご迷惑をお掛けしすみません。, ヒント:「I’m sorry for the inconvenience caused.」(ご不便をお掛けしすみません。)も定番だが、謝罪のニュアンスは弱い。, 「添付を確認してください。」の社内メール表現をご紹介する。ファイルの添付を忘れずに!, I am attaching /sending you . Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 詳細を教えてくださいの意味・解説 > 詳細を教えてくださいに関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。 詰めるという言葉は様々な場面で使われており、使用される場面によって意味も大きく異なっています。便利なのでつい何度も使ってしまいがちですが、適切な意味で詰めるを使えているのか今一度確認し、正しい意味で詰めるという言葉を使用していきましょう。 ホテルの英語|チェックイン3. この度は、<貴社の製品/サービスの価格> についてお伺いしたく、ご連絡させて頂きました。, I am writing to express my dissatisfaction with . 英語メールは書き出しから悩む方も安心。日本語のビジネスメールと同じで、コツと決まり文句を覚えておけば、英語メールも怖くはありません。ブログに書かれた5つのステップを抑えて、ビジネスの英語メールをマスターしましょう! 『詳細を詰める』っていうニュアンスと『詳細を決める』っていうニュアンスの違いを教えて下さい。詰めるって仕事の上で使う、とことん完璧に…っていう表現だと思っていましたが、プライベ ートで使ってもおかしくないですか? 詳細についてはって英語でなんて言うの? 追々って英語でなんて言うの? 分かり次第お知らせしますって英語でなんて言うの? 確認と手配お願いしますって英語でなんて言うの? あなたがメールを直接送れない理由は何ですか?って英語でなんて言うの? <財務レポートのドラフト>を送ります。, 「いつでも連絡ください。」「~を楽しみにしています。」「~できれば光栄です。」の社内メール表現をご紹介する。, Let me know if you have any questions. この記事では、英語のビジネスメールの構成や、よく使われるフレーズをご紹介します。 When confirming the detailed contents of mail, a user selects his or her desired mail title from a list, and rotates a jog dial 7 downward. 至急ミーティングをしたいと思い連絡しました。, This is to enquire about . <3月1日> にメールを頂戴し誠に有り難うございました。, Thank you for your email regarding . <新しい製品/サービスを4月1日に発表することになりましたので> お知らせします。, I am writing to ask . 何かをお願いしたい場合は、丁寧な言い回しである「Would you~?」や「I wonder if you could~」などが適切です。, 女性の社会進出に伴って、「看護婦」が「看護師」になるなど、性別を限定した役職の言い方を避ける傾向となってきました。特に、欧米ではこの傾向が強く、差別に敏感な人も少なくありません。普段のコミュニケーションはもちろん、メールでも、性別に中立な表現を心掛けることが大切です。 遺憾ながら、<貴社のお支払いが大幅に遅れておりますこと>をお知らせ致します。, 「~して申し訳ありません。」のメール表現をご紹介する。謝罪の表現は、下記の3つのうち、上の2つを覚えておけば十分だ。3つ目の文はメールの締めにも使える。, We are extremely sorry for . <ご連絡を> お待ちしております。, We would be (very) pleased to . この「ビジネス英語メール使える例文100選」では、件名から、書き出し、依頼・確認・問い合わせ・提案・苦情、そして、それらに対する返信、結びまでの定型表現・言い回しを時系列でご紹介する。フォーマルとカジュアルな表現の両方を載せている。 <先日> 議論させて頂きましたポイントについて確認させて頂きたいと存じます。, In reply to your request, please find enclosed with this email . 大変申し訳ございませんが、<弊社は御社のご注文に対応でき兼ねますこと> をお知らせ致します。, After careful consideration, we have decided . <製品が到着しましたら> 教えて頂けますでしょうか。, It would be highly appreciated if we could set up a meeting to . <こちらの提案>について会って詳しく説明することも可能です。, 「すみませんが~です。」の社内メール表現をご紹介する。社内でもなるべく丁寧に伝えよう。, I’m sorry to say that . タクシーの英語|乗り込む…, 目次1. <弊社はこの度、人事部の新しい責任者を採用いたしましたので、> 慎んでお知らせ申し上げます。, We regret to inform you that . 何かお手伝いできることがあれば、ご連絡を頂ければと存じます。, I look forward to . ビジネス英語メールの【結び】で使える例文 2016年8月2日 に投稿された 丸暗記で使える! 日常英会話の基本フレーズ33選 2015年3月19日 に投稿された 英語ビジネスメールの上手な書き方、その基本ルールとともに、カスタマイズして使える英語ビジネスメールのフォーマットと、ネイティブの英語例文をご紹介します。 <あなたが設定したミーティングスケジュール> についての苦情を言いたく連絡しました。, このメールを送る前に、メールや電話、依頼などを受けていた場合は、そのことについて触れながらメールの目的を書こう。, Thank you for contacting us. <製品X> についての情報を送りましょうか。, I would be happy to meet with you to discuss further. <我々は、新しいプロダクトラインの販売を開始したので> ご連絡したいと思います。, We’re sorry, but we can’t . 詳細を詰める ビジネス メール; 未分類 ... この記事では、確認報告メールを書く際の注意点や具体的な返信例文、英語での例文についても詳しくお伝えしています。ぜひ参考にしてみてください。 今回はビジネスで使えそうな表現をご紹介していきたいと思います。今回のキーワードは詳細です。例えば、詳細を説明する際や、会議などで細かい点を詰めて決めたい時などに便利な表現です。今回は、eメールで詳細確認をする際の表現などを中心に紹介します。 英語メールの「各位」の書き方を紹介します。また、英語メールでよく使用する表現なども紹介します。英語メールの表現方法を覚えておくと今までより速く英語メールを作成できるようになると思います。 何か不明な点がございましたら、いつでもご連絡を頂ければと存じます。, If we can be of any further assistance, please let us know. 電子メールをはじめとするビジネス文書を通じて英語によるコミュニケーション能力を判定します。 そろばん(珠算) 計算力・暗算力はもとより記憶力や集中力・思考力も養われ学力全体の向上も期待でき … この度は、<フィナンシャルタイムズ> に掲載された貴社の広告を拝見致しまして、<貴社の製品/サービスについて詳しく> お伺いしたく、ご連絡させて頂きました。, ヒント:日本人はメールの目的(主旨)を書かずに、背景や詳細な説明から書き出し、最後に目的や主旨を書く人が多い。その書き方では最後まで読んでもらえない可能性が高くなる。「I’m writing you to ~」(~のためにメールをお送りしています。)は定番表現だ。, このメールを送る前に、メールや電話、ご依頼などをもらっていたり、お会いしたことがある場合は、そのことについて触れながらメールの目的を書こう。, Thank you for contacting us. <弊社との協力関係の可能性についてお話しさせていただく> ために、ご面談の機会を頂ければ幸いです。, We would be delighted if you could spare some of your time to meet with us. 英語でビジネスメールを書く際、どのように書いたら良いか迷ってしまったことはありませんか?メールの文章は記録が残るため、失礼や誤解のないようにしたいですよね。この記事では、英語のビジネスメールの構成や、よく使われるフレーズをご紹介します。