- 研究社 英和コンピューター用語辞典, Summarize the contents in 60 English words. いつもお世話になっています。外国のホテルの予約についてホテル側とやり取りをしているのですが「この内容でokです」「よろしくお願いします」と英語ではどのように書くのでしょうか?ちなみに内容とは、宿泊日程や、ホテルの設備などの - Weblio Email例文集, Is it OK to handle it on this content? Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > この内容での意味・解説 > この内容でに関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。 「英語の会議でどう言う」では、会議で使える英語フレーズに注目! どんな場面で使えるのか解説もしていきますよ。 会議の内容によっては守秘義務が問われる場合があります。そんな時に便利なフレーズを覚えておきましょう。 - Weblio Email例文集, Is the inputted content again? 英語にもこのような表現があり “ if it doesn’t bother you ” はその1つです。 Can you give him a call, if it doesn’t bother you? - Weblio Email例文集, I especially want to know the contents of this chapter. 「楽しい英語アクティビティを知りたい」 そんな英語教室の先生の為のページです(ご自身で英語を教えたいお母さんにもおすすめ!)。 では、下記に動画付きでご紹介していきます(一部動画がないものもあります)。 この記事は初心者向けです! - Weblio Email例文集, By the way, could you tell me what the subject of this conference is? - Weblio Email例文集, What kind of movie is this? - Weblio Email例文集, Did you handle the inputted content? 「もしよろしければ」ってビジネスシーンでよく使いますよね。英語でなんて言うか知っていますか?このブログでは、ネイティブがよく使う「もしよろしければ」の言い回しを5つご紹介します。 日本語表現 2019.08.20 hana 「よろしければ」の正しい使い方!敬語や類語を例文とともに解説. - Weblio Email例文集, Please let me know if that matches this content or not. - Gentoo Linux, Note:This section is specific to Rails 2.1. 英語では、「よろしければ」は”If you don’t mind”を使う表現が一般的でしょう。 よろしければ、すぐにお電話ください。 If you don’t mind, please call me as soon as possible. - Weblio Email例文集, I could understand this content easily. 今回のお題は「スピーチで大切なのは話す内容じゃなく言い方だ」 この英作文を通して, 動詞で「大切な」を表現する方法,強調構文の使いどころ,not A but B, contentという単語の注意点,「内容」の節による表現などをみていきます。 - Weblio Email例文集, I could mostly understand the content of this book. この内容を英語で訳すと These details - 約1172万語ある英和辞典・和英辞典。発音・イディオムも分かる英語辞書。 - Weblio Email例文集, I will send the contract with these terms. Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. - Weblio Email例文集, As just described, their contents are Shinto ritualistic. ”この説明で、ご理解いただければと思います。”‥という文を、英語の手紙で書こうと思っています。ビジネスレターですが、ややくだけた間柄です。「これで、わかったか!」のような、きつい言い方になっていないか、少し不安です。今のと - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, We placed an order according to these contents. - Weblio Email例文集, Would it be alright to register it with this information? - Weblio Email例文集, Among the above provisions, the second should be noted. - Weblio Email例文集, I will issue an order guarantee with these contents. - Weblio Email例文集, Is it possible to change the contents of this order? Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. 相手に何かを依頼するとき、迷惑になったりしないか、相手に悪いのではないかと躊躇してしまうことがありますよね。そのような場合には、前置きとしてクッション言葉を使うことが多いです。「よろしければ」もクッション言葉の一つですが、目上の人に使っても良いのでしょうか。 - Weblio Email例文集, The contents are shocking. ビジネスでのことなのですが、誰かからある提案を受けました。その内容で進めてほしいときに、「これでお願いします。」「これで進めてください。」などは英語でどういったらいいのでしょう?コンテクストにもよりますが、一般的な場合で 相手の意向を尊重しつつ控えめに勧めたり、提案したりする切り出し方として「もしよろしければ……」という言い方があります。英語では  if (もしも)という仮定の表現を使った言い方が、ほぼ同様のニュアンスで使えます。, ただし、日本語の「もしよろしければ」は、行動を促したり、許可を求めたりと、いくつかのニュアンスで用いられます。「もしも」の部分は一律 if で表現できるとしても、「よかったら」の部分は場面や趣旨に応じて表現を選ぶ必要があります。, みんなの回答:「もしよろしければ…」は英語でどう言うの? - Gentoo Linux, iconv, provided by sys-libs/glibc, is used to convert text files from one charset to another. - Weblio Email例文集, This subject matter is shocking. - NetBeans, 項目名です。 mixed$content この内容を持つ項目を発見します。例文帳に追加, item name mixed $content find item with this content - PEAR, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. - Weblio Email例文集, I would like to reserve with this information. しかし、日本語よりやや丁寧さに欠ける響きがあります。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, May we register these details? 目上の相手に依頼や提案をする際に使われる「よろしければ」という言葉ですが、意味を理解して使っていま … 「うそでしょう?」は英語で? (2014/05/26) 「この情報は古いです」は英語で? (2014/05/25) 「そのファイルが見つからないです」は英語で? (2014/05/24) 「鳥にえさを与えないでください」は英語で? (2014/05/23) 「あなたにとって、良い機会だよ」は英語で? - Weblio Email例文集, What is this movie about? 解析した本文の内容を返信メールのSubjectの内容と比較する(S103)。 例文帳に追加 The content analyzed is compared with the content of Subject of the return mail (S103). 「そして、その内容とは…」の英訳 英語の授業で、 「母が、私にとある番組を見せました。 そして、その内容とは、美容整形手術の失敗についてのニュース3件でした。」 と、言いたかったのですが、1行目は、すんなりと、 My mother made me watch some TV program. 内容が深いというのは、英語で以下のような表現を私が使っております: I think the topics chosen today are very thoughtful and interesting-今日決められた内容が深くて面白いよね。 Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported, Creative Commons - Attribution / Share Alike license, Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:. - Weblio Email例文集, Are you satisfied with this content? 現地で英語・英会話サイト運営を開始。現在はライターとして、主にit、海外旅行、英語サイトで記事を執筆中 そのほか ・英会話を始めたのは、35歳 ・海外在住歴2か国約4年 (it企業に就職) ・英語・英会話記事1,000以上毎日更新中 ・サイト月間16万pv超を達成! Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. 私が思うに、こう言ってもよろしければ、もっとも由々しき帰結はあなたの肉体にたいする評価から生じているように思えます。 例文帳に追加 I think , if you will allow me to say so , that the gravest consequences are likely to flow from your estimate of the body. - Tanaka Corpus, このドキュメントの内容はAttribution/ShareAlikeライセンスです。例文帳に追加, The contents of this document are licensed under the Creative Commons -Attribution / Share Alike license.